私好みなタイトルと表紙絵。
りんごが大好きな私は、“りんご”に引っかかる傾向がある。
原題は「Understood Betsy」
直訳するなら「理解されたベッツイー」か?
可愛くないね。
孤児のベッツィーが引きとられた先で
周りの大人に影響され影響し、成長する物語。
古典少女文学の定番。
古典少女文学に親しんでる人はデジャブ感満載だ。
孤児の少女の物語と言えば
赤毛のアンが有名。
他にもエミリー、メアリー、セーラ、ポリアンナ、ジュディetc.
赤ちゃんの時に両親を亡くし、孤児院を出たり入ったり
愛情に飢えた子供時代。
間違って送られたクスパート家で愛情と家族を得る。
本書、9才の孤児ベッツィー。
アンと同様、赤ちゃんの時に両親を亡くすが
フランシスおばに引き取られ、何不自由なく育つ。
愛情深く生真面目なおばの過保護、過干渉で
神経質で臆病で病弱、甘やかされた都会っ子になる。
メアリーにちょっと似てる。
まあ、メアリーは親の育児放棄が原因だけど。
ベッツイーと暮らせなくなったフランシスに変わり
バトニー家で暮らすところからベッツイーの成長が始まる。
想像通りバトニー家は、ど田舎の農家。
都会とは違う、蜜で濃い人間関係、不便な生活。
洋服を着せてくれる“ねえや”はいない。
厳しい自然環境とたくましい人間に揉まれて
ベッツイーは子供らしい自我のある少女に変わる。
想像通りの物語。
ハラハラドキドキはない。
これぞ私が求める少女文学。
しかし不思議だ。
ベッツイー、アン、セーラ、ポリアンナ、物語の核が似ている。
孤児の少女が逆境にめげず、たくましく生きる。
作品が発表された時代も近い。
一番古いのは、多分セーラ。
作家が他の作品に影響された可能性もある。
史実に興味がないので推測だが、
孤児が沢山いる時代背景によって必然的に生まれた物語かも。
もしくは、女性の地位が低く自由がなかった時代、
女性を少女(こども)に置き換えて
自由に発言させ冒険させて
擬似的に楽しむ人が多かったのかもしれない。